el fragment (escrit) més antic de l'Odissea trobat fins ara



DAVID RUIZ MARULL
La versión más antigua de la Odisea de Homero
La Vanguardia
10|7|2018


Es quizás la versión escrita más antigua de la Odisea de Homero. Son 13 versos de esa famosa rapsodia, los que hacen referencia a una conversación entre Odiseo (o Ulises, en latín), uno de los legendarios héroes de la mitología griega, y su criado y fiel servidor Eumeo, “el príncipe de los porqueros”.

El fragmento acaba de ser descubierto en una placa de arcilla desenterrada junto al santuario de Olimpia (Grecia) en el marco del proyecto de investigación conocido como “El espacio multidimensional de Olympia”. El hallazgo, dicen los expertos, “se puede fechar en la época romana y probablemente antes del siglo III después de Cristo”.

”Con esta datación preliminar confirmada en el laboratorio, es probable que la tabla de arcilla conserve el extracto escrito más antiguo de las epopeyas homéricas que ha salido a la luz y, más allá de su carácter único, es una gran evidencia arqueológica, epigráfica, literaria e histórica”, asegura Erofili-Iris Kolia, jefa del equipo de arqueólogos.

La Odisea es una poema épico griego compuesto de 24 cantos que Homero habría compuesto en el siglo VIII a.C. desde la costa oeste de Asia Menor (actual Turquía). La obra explica cómo Odiseo, rey de Ítaca, regresa a su casa tras 10 años luchando en la guerra de Troya. El viaje le lleva otra década y su esposa Penélope y su hijo Telémaco tienen que controlar a los pretendientes que, pensando que Odiseo está muerto, quieren casarse con la reina.

En el texto -uno de los primeros de la literatura occidental- el criado Eumeo es el único personaje al que el narrador trata en segunda persona del singular (“Tú, Eumeo”). Aparece en el canto XIV y es hijo de un rey. De pequeño, sin embargo, fue secuestrado y vendido como sirviente en Ítaca. Su papel es fundamental cuando Odiseo llega por fin a su casa vestido como un mendigo.

El poema original fue probablemente transmitido por vía oral durante siglos, lo que seguramente provocó alteraciones de la historia. El texto homérico más antiguo que se conoce es una versión en papiro que data aproximadamente entre el año 285 y el 250 a.C. y en la que aparecen tres líneas del Libro XX, que no aparecen en el texto estándar conservado hasta hoy. Este es un claro testimonio de las variaciones locales que se realizaron a esta famosa obra.

El repositorio más importante de textos homéricos en el mundo helenístico estaba en la biblioteca de Alejandría (Egipto), la primera biblioteca pública integral jamás construida, que fue fundada por los reyes ptolemaicos a principios del siglo III a.C. La obra de Homero fue central en todas las colecciones, que contenía copias de los poemas homéricos de muchas ciudades-estado diferentes, como Chios, Argos y Sinope.


Comentaris

  1. Tot això està molt bé, però a mi el que més m'interessa d'aquest article és això de «el criado Eumeo es el único personaje al que el narrador trata en segunda persona del singular (“Tú, Eumeo”)», perquè em va sobtar molt,. Però molt.
    Recapitulem. Fins al cant IX, la història ens la explica , en 3a persona, un narrador d'aquells omniscients, que ho veuen i ho saben tot: l'aede que va invocar la musa al començament. A patir de l cant XI i fins al XIII, el que parla és Odisseu, en primera persona, i ens conta totes les seves aventures (o desventures) des de la sortida de Troia fins a l'illa de Calipso. Després, quan els feacis el porten cap a Ítaca, torna el narrador en tercera persona. I aquest narrador, de tant en tant, s'adreça a Eumeu en 2a persona, com si el porquer estigués assegut al meu costat, escoltant la història. És ben curiós.

    ResponElimina

Publica un comentari a l'entrada

Entrades populars