Dante i l'autoficció
ROSSEND ARQUÉS
«Comedia de Dante Alighieri»
A: La literatura admirable. Del Génesis a Lolita. Jordi Llovet, dir. Pasado & Presente, cop. 2018
[...] ¿Qué puede interesarnos hoy de la Comedia? ¿Su autor implícito, su narrador, su personaje principal o la inmensa serie de figuras que pueblan sus páginas? Las páginas que siguen van a intentar atribuir a cada una de estas instancias el papel que tienen en el texto y el interés que pueden suscitar en el lector moderno, suponiendo que ahí se cobije uno de los atractivos del poema. Mejor será, sin embargo, que identifiquemos a cada uno de ellos claramente, para que el lector sepa de antemano de qué estamos hablando. En los primeros versos del canto II del Infierno hallamos reunidos a los tres primeros:
toglieva che sono in terra
de le fatiche loro, e io sol uno
m'aparecchiava a sostener la guerra
sì del cammino e sì de la pietate,
che ritrarrà la mente che non erra.
O muse, o alto ingegno, or m'aiutate,
o mente che scrivesti ciò ch'io vidi,
qui si parrà la sua nobilitate.
En el verso 3 aparece el actor, el personaje Dante, el peregrino u homo viator que ha realizado el viaje y que aquí subraya la singularidad radical («io sol uno») de su gesta. El verso 6, en cambio, nos presenta al narrador, es decir, aquel que, de vuelta del viaje, intenta recordar todas y cada una de las vivencias del primero. El último terceto nos informa a su vez de la actividad del auctor, del poeta que defiende la verdad última del viaje midiéndose literariamente con los grandes autores del pasado y del presente.
[...] El narrador es una figura central en la Edad Media romance, especialmente ese narrador de los libros de caballerías o de la novela cortesana que cuenta los acontecimientos una vez han transcurrido, porque primero el personaje debe atravesar las experiencias para entender el mensaje que se halla inscrito en ellas y poder así contarlo en toda su significación. Del mismo modo, el Dante-narrador cuenta las aventuras del viajero ultramundano que se hallan registradas en su mente o libro de la memoria, en cuyas hojas, ya al inicio del poema, en el v. 6 del segundo canto del Infierno, el personaje que se prepara para iniciar el arduo viaje declara que todo ello quedará grabado exactamente a disposición del narrador (ritrarrà la mente che non erra). A diferencia, pues, del peregrino que sigue su ineludible y tortuoso camino ascensional y del autor que, como hemos visto, se sitúa en el presente de la escritura y que, por ello, pide ayuda a las musas, el narrador mira hacia el pasado de la historia para intentar referir del modo lo más exacto y coherente posible las empresas del caminante, de las almas condenadas, purgantes y salvadas que encuentra y de los lugares por los que transita. Si uno, el autor, sabe más que el lector y se sitúa, por consiguiente, por encima de él, hablándole ex cathedra y enfatizando la distancia que lo separa de la perspectiva del lector, reclamando su atención y riñéndole por si se ha desconcentrado, y el otro, el viajero, el homo viator, lo ignora casi todo y por ello debe pedir información y consejo a los varios guías y autoridades con que se cruza, el narrador, en cambio, se pone al mismo nivel que su público, intentando hacerle entender las vivencias del peregrino, traduciéndolas a un lenguaje lo más cercano y coloquial posible. De ahí seguramente que el lector moderno se sienta más atraído por esta última instancia narrativa, aunque incomparablemente menos que con la del protagonista y los personajes que halla...
Suposem, per un moment, que l'assumpte aquest del 'personatge-narrador-autor' entrés a examen i que algú us demanés que els identifiquéssiu en aquestes dues tercines:
ResponEliminaNel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita.
Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!
Per sort, no és el cas, però ningú no ens priva de jugar una estona, oi?
Va, que el món és dels valents i tot distreu...
Pista: el temps verbal és important.
EliminaMi ritrovai: el prota.
ResponEliminaÉs dur explicar-ho: l'autor.
Em torna la por: el narrador.
He aprovat?
Listillooooooooooo! Castigat sense pati! 🤪
ResponEliminaD'acord, senyu.
EliminaAquí ho expliquen, en anglès, però.
ResponEliminaAixò que fas, aquí i a l'altre blog, és espectacular. T'estic tremendament agraït.
ResponEliminaI jo a tu per ser-hi, Zaca.
Elimina