Il sommo poeta, censurat



QUIM MONZÓ
Il sommo poeta
La Vanguardia
30|3|2021

Tornem-hi amb els Països Baixos. A diferència del que va passar fa un mes, aquesta vegada no es tracta del veto a una persona blanca i de gènere no binari per haver traduït un llibre de la poeta negra nord-americana i binària Amanda Gorman. Aquesta vegada la cosa va d’una nova edició de La divina comèdia del Dant.

Aquest 2021 es compleixen set segles justos de la mort del poeta; un dels autors més reconeguts de la literatura universal, diuen els blurbs del seu llibre. Com acostuma a passar en aquests casos, l’efemèride se celebra a so de bombo i platerets. Des de l’1 de gener, l’Accademia della Crusca –la Secció Filològica de l’IEC d’Itàlia, com si diguéssim– publica cada dia a la seva web una expressió del Sommo Poeta, amb un comentari breu que permeti al públic de mig pèl entendre’n el sentit i la importància.

La nova edició neerlandesa de La divina comèdia –del primer dels tres llibres, per ser exactes: l’Infern– forma part d’aquesta exaltació commemorativa. La peculiaritat del cas és que l’han retocat i n’han eliminat la referència a Mahoma. A l’Infern, el Dant recorre l’avern de la mà de Virgili, que li mostra els nou cercles concèntrics on hi ha tot de senyors patint tortures que ni les d’Intxaurrondo. Molts d’ells són anònims però d’altres, ben coneguts: Aristòtil, Homer, Ovidi, Plató, Sòcrates, a més de papes diversos i –oh, pecat– homosexuals a dojo. I llavors, al vuitè cercle infernal, el Dant veu el profeta Mahoma, envoltat per dimonis amb espases i també torturat perquè, com que s’ha inventat la religió musulmana, ha sembrat la discòrdia a la Terra.
Doncs bé, tot aquest tros tan bonic ha desaparegut de la nova edició neerlandesa.

¿Per què? L’editorial –Blossom Books– diu que ho ha fet “per no ferir susceptibilitats”. A la premsa del país de les tulipes amplien la coartada: la nova versió, diuen, és més accessible als joves. Però, ¿què hi té a veure l’accessibilitat amb la figura de Mahoma? Els escriptors i filòsofs de l’antiguitat, i els papes i els malvats gais continuen a lloc. Només han fet desaparèixer Mahoma. Sembla evident que l’editorial no vol acabar com Charlie Hebdo, i menys per un poeta de fa set segles a qui ningú no li manava ficar-se amb l’home a qui un dia se li va aparèixer l’arcàngel Gabriel per avisar-lo del seu destí a la Terra. El mateix arcàngel Gabriel, per cert, que ja s’havia aparegut a Maria, la Verge, per anunciar-li que estava embarassada, que tindria un fill a qui hauria d’anomenar Jesús i que, per acabar-ho d’adobar, seria fill de Déu.

Un embolic, tot plegat.

______________________
P.S.: No és pas la primera vegada que passa. Llegiu també: La ‘Divina Comèdia' de Dant, a l'ull de l'huracà. Juan Carlos Moreno. Sàpiens. 15|3|2012.

Comentaris

  1. En Monzó no controla gaire la nova correcció: és l'Amanda Gorman la que no és binària. El corrector rebutjat sí que era binari (home, concretament).

    ResponElimina
    Respostes
    1. Jo tampoc no controlo gaire la nova correcció. No els entenc, com si em parlessin en xinés. Dec ser quaternària. O cenozoica o algo.

      Elimina

Publica un comentari a l'entrada

Entrades populars